中國人應學習幽默
五月十八號,在華盛頓首府北大校友大會
--崔永元-
尊敬的吳副校長,何參贊,各位著名北大校友,大家好。
剛才幾位校友的講話,大都在八分鐘左右,很精彩,可是沒有一句讓人發笑。
相反,前任馬里蘭大學校長Dr Motte (莫特博士)。
他的發言才兩分鐘,卻帶來哄堂大笑。
他說,當校長好比當墓地管理員,下邊雖然有很多人,可是沒人聽他的。(大笑)
一個美國校長,在如此嚴肅的場合,在短短兩分鐘裡,抖了好幾個包袱。
這就是中美文化的不同。
美國人抓住每一個機會秀幽默,因為幽默代表一個人的人格魅力,性感度和氣場。
八十年代中旬,我在故宮作翻譯時,記得雷根總統到西安訪問。
雷根面對著出土的上百名兵馬俑,輕鬆地說了句:Dismissed! (解散吧)。
這句話至今被美國人公認為雷根幽默語錄中最頭條的。
雷根以一國之君,面對幾千年的兵勇-----那可是中華民族的驕傲和國魂呀,
一聳肩,說了句"解散吧"。這貌似幽默之語裡彰顯出美國的無邊霸氣。
這句話讓美國公民們多有面子呀。
小布希被人拿鞋扔了一下,他低頭一躲,隨後說,"這鞋六號半。"全場哄笑。
小布希避免了尷尬。
我們敬愛的溫總理也被人扔過鞋,怎麼說的我記不清了,(哈哈哈)
只記得當時掌聲響起。
我去年在中央黨校做過一次演說,特地拿扔鞋作例子。
我說,如果在坐的哪位領導出國訪問又被扔鞋了,您會怎麼說?
在所有答案中,就這個好。
這位部級領導說"如果有人向我扔鞋,我就會說,
這鞋 made in China (中國製造)。(熱烈鼓掌)
因為北大從沒開過幽默這門課,
才導致我們學校一位姓毛的工友發動了文化大革命(笑哈哈),
才導致姓聶的校友張貼大字報,
才導致我們化學系姓李的女生給清華的男生投了毒。這多不好。
前幾天在拉斯維加斯,我看見一家酒吧,
為了防止妓女在酒吧拉客,貼出一條標語:
女士們,如果您是妓女,請不要在這里拉客。
如果您搞不清自己是不是妓女,我們可以提供免費諮詢。(笑哈哈。)
如果在我們國家,這條標語就會寫著:嚴厲打擊賣淫嫖娼!(大笑)
請吳校長代我向中央建議,在北大開幽默課,
設立北大幽默大講堂,定期邀請領導人來演講。
北大應該開這個先例。我帶頭鼓個掌。(全場回應,鼓掌)
沒有留言:
張貼留言